الأربعاء، 17 أكتوبر 2012

مستر كلارك

وصلتني هذه الرسالة الممتعة والتي لها عدة دلالات  من صديق، وهي موضوع كتبه عمر حسن غلام الله نشره في عام 1997م. ولم نجد له سبيلاً لنستأذنه في إعادة النشر، ولم نعرف اين نشره حتى نقول نقلاً عن كذا... ولطول الموضوع سننشره في يومين. والموضوع قيم جداً في رأيي وقصة تستحق الوقوف عندها. فإلى الجزء الأول
الخرطوم ــ «صيف عام 1939م»
خرج من مكتبه بالمديرية بشارع النيل بالخرطوم، بصحبة المترجم السوداني الذي خُصص له، الى الشارع ليتفرج على الخرطوم لأول مرة في حياته؛ إذ كان قد وصل الليلة الفائتة من صيف ذلك العام من مستعمرة الهند ــ درة التاج البريطاني ــ منقولاً إلى مستعمرة السودان، وفي ذاك الصباح وقبل استلام مهام عمله ــ رأى أن يستكشف هذه البقعة من العالم، وكان أول ما لفت نظره في سكان تلك البقعة من هؤلاء البشر ذوي السحنة السوداء، قوامهم الفارع وأجسادهم القوية وعضلاتهم المفتولة، وقفز الى ذاكرته منظر أجسادٍ ضئيلة وقاماتٍ قصيرة من شعب تلك المستعمرة التي جاء منها، وكيف أن تلك الأجساد كانت تنوء بجسمه السمين، وقال في نفسه إن هؤلاء السودانيين هم أقدر على حمله والمشي به في مشاويره القصيرة دون أن يترنحوا تحت حمله الثقيل.
ولفت مترجمه وهو يشير إلى أحد السودانيين المارين من أمامه ــ وكان شاباً طويل القامة وقوي البنية ــ أن ينادي هذا الرجل ليركب على كتفيه فيتجول به ليتفرج على الخرطوم من علٍ ــ  فتبسم المترجم بابتسامة غامضة، إذ كان يتخيل ما سيحدث لهذا الخواجة، ولم يتردد في تنفيذ طلبه أملاً في أن يتعلم الدرس الأول من هذا الشاب، ثم نادى على الشاب:
ــ يا زول تعال.
فجاء الشاب نحوهما:
ــ حبابكم..
فقال المترجم: الخواجة ده قال عايز يركب فوق ضهرك وتمشي بيهو يتفسح في شوارع الخرطوم.
ويبدو أن الشاب عقدت الدهشة لسانه فقال:
- قلت شنو؟
- قلت ليك الخواجة ده عايز يركب فوق ضهرك زي الحمار، أصلو متعود على كده في الهند.
رد المترجم وهو يترقب رد الفعل من الزول، وكان رد الفعل سريعاً وحاسماً أكثر مما تصور المترجم، فقال للمترجم:
- قول للخواجة ده نحن هنا عندنا الكبير بيركب فوق ضهر الصغير.
ولم ينتظر من المترجم ترجمة ما قاله للخواجة، بل أمسك به ودفسه تحته وركب فوق كتفيه وهو يتمتم من الغضب:
- يا خواجة يا نجس، الليله أوريك الما شفتو لا في الهند ولا في بلدكم.
وتعاون المترجم مع عدد من المارة لتخليص الخواجة من تحت الرجل الثائر، وأصرَّ مستر كلارك على فتح بلاغ ضد هذا الرجل، وفعلاً تم فتح البلاغ، وفي مكتب المتحري بنقطة الشرطة أدلى كل منهما بأقواله بشهادة المترجم وبعض المارة الذين خلصوه من هذا الرجل، ووضع الرجل في الحبس وحدد موعد لاحق للمحاكمة.
ووصل الخبر الى حاكم عام السودان الذي أمر بإطلاق سراح الرجل حالاً، وصدر قرار مستعجل بنقل مستر كلارك فوراً من مستعمرة السودان، وأفهمه الحاكم العام بأنه رغم أن السودان مستعمرة بريطانية إلا أنها ليست كبقية المستعمرات البريطانية الأخرى، وأن التعامل مع شعبه يتطلب صنفاً آخر من الموظفين غيره.
ولم يلملم مستر كلارك أوراقه ولم يجمع حاجياته ولم يجهز شنطته استعداداً للسفر، لأنه أصلاً لم يفتحها ولم يخرج حاجياته منها، ولم يفتح أوراقه بعد، ولم يطلب منه تسليم لأنه أصلاً لم يتسلم شيئاً.. وغادر مستعمرة السودان مندهشاً أكثر منه حانقاً.
 لندن «خريف عام 1980م»:
دخلتُ إلى السفارة السودانية في لندن، فوجدت في بهو الانتظار بريطانيًا شارف على السبعينيات من عمره ينتظر الإذن له بالدخول على القنصل، وبما أنني كنت على موعد مع الملحق الثقافي بخصوص موضوع يتعلق ببعثتي وكان عليّ أن أنتظر الإذن بالدخول إليه؛ وددتُ قتل الوقت وفي نفس الوقت إشباع حب الاستطلاع الذي تملكني وأنا أسائل نفسي عن غرض هذا البريطاني الذي أفقدته السنون أسنانه فاستعاض عنها بطقم أسنان صناعي.. فجلست بجانبه أتجاذب معه أطراف الحديث، ولم أجد صعوبة في إدارة دفة الحديث في اتجاه الغرض من حضوره للسفارة السودانية، فقال لي إنه يريد أن يعتذر لرجل سوداني بعينه وللشعب السوداني كافة.. مم يعتذر؟ أجاب مستر كلارك، «وكان هذا اسمه»:
- لقد ارتكبتُ حماقة في شبابي عندما نُقلت إلى السودان موظفاً إدارياً، وحسب ما تعودت في المستعمرة السابقة التي جئت منها منقولاً ــ درة التاج البريطاني ــ فقد أردتُ أن يحملني أحدُهم ليطوف بي في شوارع الخرطوم، وبدلاً من أركب على كتفَي الرجل ركب هو على كتفي ــ وأنا صاحب السلطة والسطوة، وهو الخاضع لسلطتنا ــ ولكن للأسف فقد وقف حاكم عام السودان في صفه وتم نقلي فوراً من السودان.
تنقلتُ بعد ذلك كثيراً في مستعمرات امبراطورية بريطانيا العظمى التي لا تغيب عنها الشمس، وفعلتُ ما فعلتُ بأبناء تلك الشعوب، ولكن لم يقابلني في أيٍّ من تلك المستعمرات مثل ذلك الرجل الأسود العملاق في السودان، وكنتُ أنتظر السنوات الطوال لأعود إلى مستعمرة السودان حاكماً عاماً للانتقام من ذلك الرجل وكنت قد حفظت رقم المحضر وتاريخه لذلك الغرض ــ ولكن لم يُسمح لي أبداً بالعودة إلى السودان، وفقدتُ الأمل نهائياً بعد إعلان استقلال السودان في العام 1956م.
طوال السنوات التي أعقبت ذلك كنت اطّلع على وثائق مستعمَرة السودان بوزارة المستعمرات البريطانية، فوجدتُ عجائب الأحداث؛ من ضمن ما قرأتُ تقرير مدير المديرية الشمالية الذي كتب عن الأيام الأخيرة للحكم البريطاني في السودان فقال:
«كنت ماراً بجوادي مع ناظر دنقلا في جولة تفقدية، فلقينا في طريقنا رجلاً طاعناً في السن يزرع أرضه، فقلت للناظر قل لهذا الرجل إننا «أي البريطانيين» سوف نترك بلادكم، فما رأيه، فرطن الناظر باللهجة المحلية الدنقلاوية للشيخ بما قلت، فترجم لي الناظر رده الذي يقول: «قل لهذا الرجل ذي الوجه الأحمر هل أنتم استشرتمونا عندما جئتم إلى بلدنا حتى تستشيرونا وأنتم تغادرون؟» فأسقط في يدي، وقلت للناظر، إذا كان هذا الشيخ الفاني والفلاح البسيط الأمي الذي لم يتعلم حتى القراءة والكتابة يقول هذا الكلام؛ فإنه فعلاً لا بقاء لنا هنا حتى وإن أردنا ذلك».
بعد سنوات من مراجعة ما حدث لي هناك وما قرأت عن هذا الشعب؛ بدأت أغيّر رأيي، فمثل هذا الشعب الذي منه ذلك الرجل لا يجوز عقابه، بل يجب ثوابه.. لذا قررتُ أن أهب تركتي له، فجئتُ الى السفارة السودانية قبل ثلاثة أشهر ليبحثوا لي عن ذاك الرجل وأعطيتهم رقم وتاريخ المحضر ليبحثوا لي عن عنوانه أو ما يوصل إليه، فوعدوني بعمل اللازم وأن أرجع إليهم بعد ثلاثة أشهر، وهأنذا أعود.
أكمل مستر كلارك كلامه وكنت متشوقاً لرد السفارة أكثر منه، فلما سُمح له بالدخول انتظرتُ خروجه بفارغ الصبر، وسمحت لمن بعدي في صف انتظار الملحق الثقافي بالدخول إليه قبلي، وبقيتُ منتظراً خروج مستر كلارك، ومرت الدقائق، ثم مرت نصف ساعة بعدها خرج مبتسماً يحمل عنوان «الزول» واسمه عبد الرحيم محمد طه ومعلومات عنه، قال مستر كلارك:
- لحسن الحظ أن الرجل ما زال على قيد الحياة.
وواصل قراءة رد السفارة:
- «ويسكن الديوم الشرقية، لكنه مريض بالمستشفى منذ مدة إثر إصابته بجلطة أدت الى شلل نصفي بعد سقوط منزله ــ المتهالك أصلاً ــ بسبب أمطار غزيرة، فاضطر وعائلته الى بناء «راكوبه» في ما تبقى من الحوش.. «راكوبة» لا تقيهم برد الشتاء ولا مطر الخريف ولا شمس الصيف، حزّ ذلك في نفسه ولم يتمالك، فسقط صريع المرض.»
- لم يتمالك نفسه وهو ذو الشكيمة القوية التي أشهد له بها.. والذي يعيش في هذا الفقر في بلاده التي استلبنا خيراتها ونعمنا بها دون أهلها.. لذا طلبتُ عبر السفارة نقل عبد الرحيم وأحد أبنائه ــ كمرافق له ــ إلى هنا للعلاج، وطلبتُ بناء منزله الذي تهدَّم، وصرف مخصص شهري لعائلته في السودان، وقبول منح تركتي بعد موتي له، ولو كان لي أولاد لما ترددتُ أيضاً في منحه تركتي فهو أولى بها.. وأحس الآن براحة بال وسعادة غامرة، أولاً لأنني اعتذرتُ للزول وللسودان بطريقة عملية وثانياً لأنني فعلتُ خيراً في إنسان يستحقه لرجولته وعزة نفسه، ولفقره وظروفه الصحية والمادية.
قال هذا وخرج يمشي بخفة ورشاقة كأنه ليس هو ذاك الرجل السبعيني الذي رأيتُه منذ ساعة واحدة ينتظر في ردهة الانتظار في السفارة السودانية، فقلت في نفسي، سبحان مغيِّر الأحوال، وسبحان الرزَّاق وسبحان من بيده ملكوت كل شيء.
انتهت

ليست هناك تعليقات: